Показать сообщение отдельно
Старый 10.03.2007, 01:38   #79
ChudoJogurts
 
Сообщения: n/a


По умолчанию

Я не понимаю что за шум насчет перевода не существующих в одном языке слов.
ИМХО очевидно что если слово asdfgh отсутствует в выученном языке, тог при автопереводе оно должно заменятся дикарско-описательным словосочетанием.

Например если англичанину сказать русское слово "Шуйца"(левая рука) то несмотря на то что в английском языке нет слов обозначающих именно левую руку, перевод возможен left hand т.е. левая рука.

Подобные примеры есть и в произведениях например Э.Раткевич - там ларе-и'таэ переводится с эльфийского как "то-без-чего-нельзя-жить"
  Ответить с цитированием