Показать сообщение отдельно
Старый 06.04.2007, 03:45   #89
it-ogo
 
Сообщения: n/a


По умолчанию

Цитата:
Сообщение от ChudoJogurts
Т.к. человек думает в среднем в 3-4 раза быстрее чем говорит, то вполне возможно переводить слово
"фыволд" как "снег-который-растает-завтра-вечером-если-ты-выпьешь-три-банки-пива-перед-сном", при этом не особо удлинняя общее время разговора.
Угу. А слово "йцукен" как "снег-выпавший-морозным-утром-не-более-недели-морозной-погоды-назад-поверх-подтаявшего-наста-неглубокого-слоя-снега-"ячсмить"-<...>-опасный-для-нагруженных-нарт-хороший-для-лыж-негодный-для-вырезания-кирпичей-для-иглу-<...>-<...>-<...>-<...>"

Не грохнется ли наш герой после пары фраз аборигена в обморок от сенсорной перегрузки? А если он в пылу разговора попытается ввернуть словечко вроде "постмодерна" или "метафизики", а переводчик перехвативший управление его языком, начнет на автомате доходчиво объяснять аборигену содержание соответствующего понятия?
  Ответить с цитированием