Показать сообщение отдельно
Старый 16.06.2006, 12:30   #1
Рудазов
Птица Лэнга
Администратор
 
Регистрация: 23.06.2010
Сообщения: 0


По умолчанию Языковая проблема в фэнтези

Предлагаю небольшую тему для обсуждения. Итак, ситуация примерно следующая. В фэнтези героям зачастую приходится путешествовать. Порой - очень много путешествовать. Посещать самые разные страны, общаться с представителями различных народов и рас. И, как и в нашем мире, одна из главных проблем при этом - языки. Для нормального общения нужно говорить на одном языке. Как эта проблема решается в фэнтези? Собственно, я насчитал пять вариантов.
1. Герой честно учит все языки, которые ему приходится использовать. Либо заранее все усвоил, либо по ходу путешествия заучивает. Главная проблема здесь - нехватка времени. Все-таки, чтобы свободно овладеть незнакомым наречием, нужно время, и немало. Герой обычно не может позволить себе такую роскошь - заранее выучить десяток языков на тот случай, если когда-нибудь взбредет в голову отправиться в кругосветное путешествие.
2. Магия. Самый простой и удобный способ. Магией можно объяснить что угодно. Всякие кристаллы-переводчики, языковые эликсиры и вавилонские рыбки помогают легко и просто. Но этот способ подходит только в том случае, если у героя есть свободный доступ к магии. Иначе придется вводить "бога из машины" - случайно найденный артефакт, подарок от случайного волшебника и т.д. А если в данном фэнтези магии дефицитна или вовсе отсутствует?
3. Переводчик. У героя есть спутник, который ему все переведет, что нужно. Удобно, конечно, но такой разговор никак не назовешь свободным. К тому же такой переводчик - это дополнительный персонаж. А если герой путешествует один? Или их двое-трое, и всякое дополнительное лицо будет пятым колесом в телеге? Можно сделать переводчиком кого-то мелкого - фамиллиара, амулет... но это уже к пункту 2.
4. Вводится условие, что в данном мире только один язык. Один на весь мир. Спору нет, это замечательно и удобно, но такое довольно трудно объяснить. Если в мире, подобном нашему, с развитой связью и транспортом, общий язык существовать вполне может, то в средневековом - крайне маловероятно. Разве что в виде священного языка, вроде латыни у католиков (да и то латынью свободно владели в основном священнослужители).
5. Вообще нет никаких объяснений. Понимают они друг друга, и все тут. А как, почему - пофиг. Тем более, что большинство читателей не обратит на это внимания, а те, что обратят, лишь пожмут плечами - какая разница-то? В конце концов, это не главное.

Итак, вопрос. Какие еще способы решить данную проблему вы можете вспомнить/придумать? Знает ли кто-нибудь произведение, в котором было бы предложено нечто, выходящее за рамки приведенных пяти пунктов?
Рудазов вне форума   Ответить с цитированием