Показать сообщение отдельно
Старый 15.03.2008, 17:58   #269
Filin
 
Сообщения: n/a


По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Кощей Посмотреть сообщение
Перумов классный автор, но в последних книгах планка действительно опустилась.
Перумов уехал в Америку и стал работать по своей первой специальности, что занимает кучу времени, поэтому на книги времени остается куда меньше, чем раньше (да и голова занята основной работой), поэтому неудивительно, что он стал писать дольше и качество упало.

Цитата:
Сообщение от back
А кто издавал? Я помню, самоенаилучшшее (сорь) было в книжках Радуги... Они сделали 2 тома и умерли... Это мож юность, или я незнаю...
БИБЛИОГРАФИЯ ПЕРЕВОДОВ КНИГ ДЖ.Р.Р.ТОЛКИНА В РОССИИ (версия от 16 октября 1995 года)

Библиография переводов Толкиена и книг о Толкиене и рецензии на эти издания

О переводах Толкиена. Бэггинс, Сумникс и Торбинс

ВК первый раз надо читать в переводе Муравьева и Кистяковского. Strongly recommended. Весьма удачный перевод, за исключением мелких глюков типа: "Выдался знобкий утренник". Если пропрет, то потом читайте Григорьеву и Грушецкого. Он поточнее конечно, но более сухой что ли.

J.R.R. — как жертва «национального» перевода
(дальше искать стало лень).

В "Радуге" был перевод Муравьева и Кистяковского (стихи), (потом они вроде бы разругались).
  Ответить с цитированием