Показать сообщение отдельно
Старый 13.09.2006, 10:26   #13
bakh
 
Сообщения: n/a


По умолчанию

"Во-первых! это НЕ наш мир - а один из МИЛЛИОНОВ в цепи миров созданных Творцом!"
И что?
"Во-вторых - при перемещении ты ИЗУЧАЕШЬ язык - ты говоришь как обычно и все тут"
Да, главный герой изучает, не читатель). Автор как бы переводит этот язык читателю. И переводы могут быть разными....
Вот начало из "Слово о полку Игореве":
"Не лепо ли ны бяшетъ, братие,
начяти старыми словесы
трудныхъ повестий о пълку Игореве,
Игоря Святъславлича?
Начати же ся тъй песни
по былинамь сего времени,
а не по замышлению Бояню!"
Если бы автор так написал, я бы ещё сказал прикольная задумка. Хотя скучно и читать тяжело. Все остальные интерпретации этого текста будет тем или иным переводом. Если же переводить, то сразу на современный русский с нормальной речью. Под древнерусский коверкать довльно просто, попробывал бы автор поковеркать русский чтоб он напоминал древнешумерский тогда. Тяжело?
  Ответить с цитированием