Тема: Софизмы
Показать сообщение отдельно
Старый 07.07.2008, 20:44   #10
Сергей
Администратор
Администратор
 
Аватар для Сергей
 
Регистрация: 22.06.2010
Сообщения: 10


По умолчанию

Не зря ли знаньем бесполезным
свой дух дремотный мы тревожим?
В тех, кто заглядывает в бездну,
она заглядывает тоже.


М.С. Горбачёв

Лозунг «Короче!» сам следует тому, к чему призывает. А вот приказ «Не сметь командовать!» противоречит сам себе.

Самозванцев нам не надо: командиром буду я.

Вообразите майку с надписью «На этой майке ничего не написано»?!

Не противоречит ли само себе правило «Нет правил без исключения»?

Не слушайся меня!

Здес рровно три ошибки. (Слово «три» — ошибка или нет?)

Как перевести на русский язык предложение “It’s difficult to translate this English sentence into Russian” (дословный перевод: “Трудно перевести это английское предложение на русский язык”)? Наверно, так: “Это предложение трудно перевести с русского на английский”.

Я вынужден был перевести это предложение на русский язык, поскольку не сумел прочитать его в оригинале — на санскрите.
__________________
Моя страничка на СИ и сайт
_______________________________________
Пользуюсь jabber'ом. ID: СергейК@jabber.iptv.by
Сергей вне форума   Ответить с цитированием